柏格理苗文




body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox caption{text-align:center}































柏格理苗文
Pollard Miao

类型
元音附标文字
语言
苗语滇东北次方言
创造者
柏格理
使用时期
1905年至今
ISO 15924
Plrd、282
书写方向
从左到右
Unicode范围
U+16F00–U+16F9F

注意:本页可能包含Unicode的国际音标。



使用柏格理苗文书写的经文(摄于云南民族博物馆)


柏格理苗文,又称为滇东北老苗文石门坎苗文框式苗文,是由英国传教士柏格理发明的拼音文字,以记录苗语滇东北次方言。




目录






  • 1 历史


  • 2 字母


  • 3 Unicode


  • 4 参考文献


  • 5 参见


  • 6 外部連結





历史


1905年,英国卫理公会传教士柏格理在苗族教徒杨雅各、汉族教徒李司提反等协助下,在贵州威宁的石门坎地区创制了柏格理苗文。这套文字创制以后主要用于苗族基督教活动,曾出版过根据这一文字翻译的圣经、赞美诗等。使用地主要包括贵州的威宁、赫章、水城、紫云,云南的彝良、大关、永善、寻甸、楚雄等地。中华人民共和国成立后,于1956年对滇东北老苗文进行拉丁化改革,称为滇东北苗文(新苗文)。1982年,云南省还曾在柏格理苗文的基础上对其进行改进与规范,在楚雄、昆明、玉溪、曲靖等地方推广。[1]据1980年代的估计,在使用苗语滇东北次方言的约25万苗人中约有5万人能够熟悉掌握这套文字。[2]2010年成立了石门坎苗文教育普及促进会。[3]


此外,传教士张尔昌(Gladstone Porteous)创制的柏格理彝文(黑彝文)、传教士王怀仁(George E. Metcalf)创制的格柏理傈僳文(框格式傈僳文)也都是参考了柏格理苗文制定的。[2]



字母


柏格理苗文由表示声母的大字母与表示韵母的小字母组成,字母原型取自于克里字母(Cree)、拉丁字母及英语速写符号等。这种文字属于元音附标文字,通过小字母在大字母的不同位置表示不同的声调与清浊。[4]



Unicode


苹果电脑公司的约翰·詹金斯(John Jenkins)于1997年提议Unicode收录柏格理苗文。2012年1月,Unicode 6.1中正式加入了柏格理苗文,位于U+16F00–U+16F9F。






















































































































































































































苗文
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+16F0x
𖼀
𖼁
𖼂
𖼃
𖼄
𖼅
𖼆
𖼇
𖼈
𖼉
𖼊
𖼋
𖼌
𖼍
𖼎
𖼏
U+16F1x
𖼐
𖼑
𖼒
𖼓
𖼔
𖼕
𖼖
𖼗
𖼘
𖼙
𖼚
𖼛
𖼜
𖼝
𖼞
𖼟
U+16F2x
𖼠
𖼡
𖼢
𖼣
𖼤
𖼥
𖼦
𖼧
𖼨
𖼩
𖼪
𖼫
𖼬
𖼭
𖼮
𖼯
U+16F3x
𖼰
𖼱
𖼲
𖼳
𖼴
𖼵
𖼶
𖼷
𖼸
𖼹
𖼺
𖼻
𖼼
𖼽
𖼾
𖼿
U+16F4x
𖽀
𖽁
𖽂
𖽃
𖽄











U+16F5x
𖽐
𖽑
𖽒
𖽓
𖽔
𖽕
𖽖
𖽗
𖽘
𖽙
𖽚
𖽛
𖽜
𖽝
𖽞
𖽟
U+16F6x
𖽠
𖽡
𖽢
𖽣
𖽤
𖽥
𖽦
𖽧
𖽨
𖽩
𖽪
𖽫
𖽬
𖽭
𖽮
𖽯
U+16F7x
𖽰
𖽱
𖽲
𖽳
𖽴
𖽵
𖽶
𖽷
𖽸
𖽹
𖽺
𖽻
𖽼
𖽽
𖽾

U+16F8x















𖾏
U+16F9x
𖾐
𖾑
𖾒
𖾓
𖾔
𖾕
𖾖
𖾗
𖾘
𖾙
𖾚
𖾛
𖾜
𖾝
𖾞
𖾟


参考文献





  1. ^ 罗兴贵. 谈谈滇东北方言苗文的统一. 贵州民族研究. 2000, (3). 


  2. ^ 2.02.1 邓章应. 传教士所创民族民字概说. 内江师范学院学报. 2007, 22 (3). 


  3. ^ [1][永久失效連結] 石门坎苗文教育普及促进会第一次会议记录


  4. ^ 高文德. 《中国少数民族史大辞典》. 吉林教育出版社. 1995. 




参见


  • 苗文书写系统


外部連結




  • Description of the Pollard script. Omniglot. [2012-01-03]. 


  • Edwin Dingle. Across China on Foot. Project Gutenberg. [July 29, 2005].  Dingle describes how Sam Pollard used positioning of vowel marks relative to consonants to indicate tones.






Popular posts from this blog

Lambaréné

維納斯堡 (華盛頓州)

Mononymous person