妙喜世界
























































妙喜世界(梵文:Abhirati),另譯善快世界妙樂世界,也音譯作阿维罗提阿比羅提阿毗罗提,是阿閦佛(又稱不動佛)所在的淨土,補處大菩萨為香象菩薩。维摩诘菩薩从这个国土转生娑婆世界,現在家居士相,度化眾生。[1][2]在同屬大乘佛教的东方佛土中,較藥師佛的淨琉璃世界則少為人知。


釋迦佛在经中提及,效法不动如来(即阿閦佛)的梵行可作助緣得生彼佛土;然,不断绝貪著、未廣殖善本之人,不能轻易往生妙喜世界。



描述



  • “彼佛刹中有菩提树,成以七宝高一由旬。树身周围半拘卢舍,条叶垂荫周一由旬。下有基陛周四由旬。佛坐其上证菩提道。道树四边有多罗树及苏漫那树周遍行列。微风吹动出和雅音,世间音乐所不能及。”

  • “彼刹人伦无有嫉妒。一切女人超诸女宝。”("女宝"为转轮圣王玉女宝,为世间第一美女

  • “彼佛刹中女人衣服及庄严具,从树而生随意受用(衣服及各种庄严的器具从树上结出,人们随意取用)。彼国女人无女过失,不如此界诸女等心多嫉妒两舌恶口。又彼怀孕之时至于诞育,母子安适亦无秽污。”

  • “彼佛土中无诸黑暗,虽有日月不现晖光,何以故?不动如来常有光明普照佛刹故。”(妙喜世界虽有日月却不见光芒,因为它们的光不及阿閦佛的光辉炽然

  • “不动如来随所行住,有千叶莲花自然承足,是华金色世无可喻。”

  • “彼佛世尊若入村坊舍宅,其千叶华即随而现,若有善男子善女人作如是念,若如来降尊入此室者,足下莲花应聚一处,随其所念花则为聚。若复有人愿花住空,即如彼念在空中住。由彼如来威神力故。”(阿閦佛出行都有千叶金色莲花承托其足,如果有善男善女在屋内欲见阿閦佛,莲花就在屋内聚合浮空,佛即现身

  • “彼土众生随其所乐,有清净池应念而见,八功德水充满其中。饮漱洗沐皆适人意,有不乐者即便不见。”(八功德水随意念而显没

  • “无有市易商贾,亦无田业农作,常得快乐。舍利弗,彼佛刹中歌咏游戏,无有淫欲相应,彼诸人等唯受法乐。舍利弗,彼佛刹中所有苏漫那树,及多罗树,而为行列,微风吹动,出和雅音,假使天人音乐不如彼树。”(没有商贸、农业,人们歌詠遊戲,没有淫欲

  • “彼刹诸人随其业报感诸床座,皆七宝成严丽具足,其所偃息以兜罗绵枕。”

  • “彼土众生所须饮食,如三十三天应念而至,无有便利秽恶不净。”

  • “所生诸树常有华果,复有奇树时号劫波,上出名衣皆备五色,光花鲜洁异气芬芳,于一切时常无变易,譬如天花种种芬馥。彼衣香气亦复如是,诸服用者身所出香与衣无异。”

  • “彼国所居宫殿楼阁,皆以七宝而严饰之。于其四边多诸池沼,八功德水受用随心。园观又多悉皆清净。诸众生辈多以法乐而居。”

  • “彼佛刹中无三恶趣。何等为三?所谓地狱畜生剡魔王界。一切众生成就十善。”(无三恶道,人人修十善

  • “地平如掌而作金色,无有沟坑荆棘瓦砾,其地柔软如兜罗绵,足所履时其地即下,随举其足还复如初。”(地面是柔软、金色的,没有坑或棘砾等杂物

  • “彼佛刹中无三种病,云何为三?谓风黄痰所起之病。舍利弗,彼佛土中一切有情无虚妄语,亦无丑陋身无臭秽,于贪瞋痴皆悉微薄,亦无牢狱囚系众生。舍利弗,彼佛刹中无有外道异学之众。”(无病、无丑陋、无臭秽、无牢狱、无外道

  • “彼佛刹中,以金银琉璃三宝为阶,从阎浮提至忉利天。舍利弗,三十三天若欲乐见不动如来礼拜供养,彼诸天众从宝阶下至于佛所。时彼诸天见阎浮提人富盛具足,便生爱乐作如是言:我等诸天有天福报,彼阎浮提人有人福报,我今所见殊胜之福与我无异,然阎浮提复有胜福过于天者。谓不动如来演说正法,是故天众常乐人间。”(有金、银、瑠璃做成的阶梯连通人间与天界,天人来人间,羡慕人间有阿閦佛讲法与佛愿所成的庄严美景,因此常通过此阶梯来人间听法[2]



往生法门


欲往生妙喜世界,需要:



  • 念诵不动如来名号

  • 诵读大宝积经不动如来会

  • 修不动如来愿行,善根回向愿生妙喜国

  • 修菩萨六度,善根回向愿生妙喜国

  • 愿学般若波罗蜜得如来萨婆若智

  • 愿当来得见不动佛刹诸菩萨众,与菩萨们一同修学。愿见具大慈悲的、求菩提而出家的、舍离二乘心的、谛住於空的、念佛念法念僧的菩萨

  • 愿当来得见与成就不动如来的光明而成大觉

  • 愿当来得见与成就如不动佛刹声闻众。

  • 愿当来得不动如来说法庄严功德力。[2]



參考文獻





  1. ^ 《维摩经·见阿閦佛国品》曰:“佛告舍利弗:有国名妙喜,佛号无动,是维摩诘于彼国没而来生此。”


  2. ^ 2.02.12.2 《大宝积经》卷第十九、二十《不動如來會》









Popular posts from this blog

Lambaréné

維納斯堡 (華盛頓州)

Mononymous person