聖經
聖經類別的一部分 |
聖經 |
---|
聖經正典和次经 |
|
發展和執筆者 |
|
譯本和抄本 |
|
聖經研究 |
|
闡釋 |
|
觀點 |
|
基督教 系列條目 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
| ||||||
神学
| ||||||
| ||||||
相关专题
| ||||||
| ||||||
Portal:基督教 | ||||||
犹太教圣经正典《塔納赫》 及基督教《旧约圣经》 目录 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
转到《新约圣经》目录 → | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
《聖經》(希伯来语:ביבליה;希臘語:Βίβλος;拉丁語:Biblia ; 英语:Bible,原意「書」)是猶太教與基督宗教(包括新教、天主教、東正教)的經典。猶太教的圣经是《塔納赫》(被基督宗教称为旧约)。基督宗教的圣经是舊約與新約。
目录
1 概況
2 犹太教聖經
3 基督宗教聖經
3.1 旧约圣经
3.2 新約聖經
4 圣经的译本
4.1 外語译本
4.1.1 英语譯本
4.1.2 法語譯本
4.1.3 汉语译本
5 圣经对汉语的影响
6 圣经的出版发行
6.1 台灣
6.1.1 新教
6.1.2 天主教
6.2 香港
6.2.1 新教
6.2.2 天主教
6.3 中華人民共和國
7 注释
8 参考文献
8.1 引用
8.2 来源
9 外部連結
9.1 線上聖經
10 参见
概況
犹太人的聖經《塔納赫》從耶和華如何創世開始,然后讲述古時猶太人的歷史,并记录先知预言。
基督宗教聖經由《舊約》和《新約》兩部分所構成。在聖經最後一卷中提及不可任意刪減與添加,為絕對性話語以示聖經的完全,新教的《舊約聖經》與《塔納赫》內容相同,都采用马所拉文本。不過,天主教、東正教的版本就多了數篇经卷,是新教《舊約》(即犹太人的《塔納赫》)没有收录的。这些經卷被新教稱為「次經」和「偽經」。
基督宗教的《新約聖經》記載耶穌基督和其宗徒的言行,以及早期基督教的事件紀錄、使徒保羅写给教會或其他人的书信、或其他使徒写给教会的书信,即神藉著人手而寫下祂的話。
聖經經歷長時間的編輯,橫跨千年的撰寫,藉由不同時空背景的人物之筆手,用預言、科學、歷史講述人類所居住的星球,告知未來的世界、又經歷年的翻譯、流傳,已形成專門的「釋經學」。而後圣经傳入中國便經過了不同时代的翻譯。
天主教在明朝傳教時,聖經用文言文翻譯,現時,由香港思高聖經學會(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「思高聖經譯釋本」(現通稱「思高聖經」),是今日華語天主教會最普遍使用的《聖經》中文譯本,也是羅馬教廷官方唯一認可的中文版本聖經。此譯釋本的出版起源自1924年在上海舉行的天主教會議。
基督新教的传教士在十九世纪翻译了多个文言文版本的圣经。已知最早的北京官话新、旧约圣经是施约瑟、艾约瑟等人在十九世纪七十年代翻译的《北京官话新旧约全书》[2][3]。民国初年翻譯的和合本圣经是现今基督新教不同教會普遍使用的圣经。近年又有多個翻译新版聖經的組織,也出版了若干新版圣经。
犹太教聖經
犹太人的聖經《塔納赫》包括了不同時代的作品,最早是梅瑟五書,寫作目的是作歷史紀念[4]、律法條文。後期加上不同時期的先知和君王的智慧和詩歌,為當時的人明白神的心意[5]。天主教和东正教收录的希伯来语次经,不被犹太人视为正典,故不算是犹太教的圣经。
犹太教聖經是用希伯來文和亞蘭文(如達尼爾先知書和厄斯德拉上)撰寫。犹太教聖經書卷,在构成上是猶太教辣彼所編定的《塔納赫》24卷。塔納赫(TaNaKh)源自三个希伯来字母T/N/K,反映了犹太教圣经的三个部分,其中T代表妥拉,N代表先知书,K代表圣录。猶太教的《聖經》由於保持書卷合一,沒有將長書分為幾卷,並將十二卷小先知書合一,所以總數只有24卷,但實際上等同於新教的舊約聖經,只是在排序上和书卷的拆分上有一點不同。而天主教的《舊約聖經》就有46卷,东正教《舊約聖經》就有50卷,多出來的那些被基督新教及猶太教稱為次經。
以色列數學家伊利亞虎.利普斯和物理學家德朗.威茲頓,嘗試利用等距字母序列重新替聖經原文(希伯來文)編碼,進行一系列的研究,發現聖經中可能隱藏了一些密碼,稱之為聖經密碼,並以此撰寫論文《創世紀裡的等距字母序列》(Equidistant Letter Sequences in the Book of Genesis),與其使用相同編碼方式的尚有《白鯨記》密碼等。[6]
基督宗教聖經
旧约圣经
《舊約全書》原文是用希伯來文和亞蘭文撰写的,是基督宗教《圣经》的前一部分。
关于舊約正典,東正教承認50卷书;天主教承認46卷书;新教承認39卷书。新教的39卷书实际上等同于猶太教的聖經《塔納赫》的24卷书,二者均采用马所拉文本,只是在书卷排列和拆分上不太相同。
英文 | 犹太教塔纳赫 (24卷书) | 基督新教旧约圣经 (39卷书) | 天主教旧约圣经(46卷书) | 東正教旧约圣经(50卷书) |
---|---|---|---|---|
*中文譯名根據和合本舊約聖經,加粗体的书卷属于圣录部分 | *中文譯名根據和合本舊約聖經 | *中文譯名根據思高本舊約聖經 | *根據正教會聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照[7] | |
妥拉 | 梅瑟五書 | |||
Genesis | 创世记 | 创世记 | 创世纪 | 起源之书 |
Exodus | 出埃及记 | 出埃及记 | 出谷纪 | 出离之书 |
Leviticus | 利未記 | 利未記 | 肋未紀 | 勒維人之書 |
Numbers | 民數記 | 民數記 | 户籍纪 | 民数之书 |
Deuteronomy | 申命记 | 申命记 | 申命纪 | 第二法典之书 |
前先知书 | 历史书 | |||
Joshua | 约书亚记 | 约书亚记 | 若苏厄书 | 纳维之子伊稣斯传 |
Judges | 士师记 | 士师记 | 民长纪 | 众审判者传 |
Ruth | 路得记[註 1] | 路得记 | 卢德傳 | 如特传 |
1 Samuel | 撒母耳记 | 撒母耳记上 | 撒慕尔纪上 | 众王传一 |
2 Samuel | 撒母耳记下 | 撒慕尔纪下 | 众王传二 | |
1 Kings | 列王纪 | 列王纪上 | 列王紀上 | 眾王傳三 |
2 Kings | 列王纪下 | 列王紀下 | 眾王傳四 | |
1 Chronicles | 历代志[註 1] | 历代志上 | 編年紀上 | 史書補遺一 |
2 Chronicles | 历代志下 | 編年紀下 | 史書補遺二 | |
(1 Esdras) | 艾斯德拉紀一 | |||
Ezra (2 Esdras) | 以斯拉-尼希米记[註 1] | 以斯拉记 | 厄斯德拉上 | 艾斯德拉紀二 |
Nehemiah | 尼希米记 | 厄斯德拉下(亦称:乃赫米雅) | 奈俄彌亞紀 | |
Esther | 以斯帖记[註 1] | 以斯帖记 | 艾斯德爾傳[註 2] | 艾斯提爾傳[註 2] |
Tobit | 多俾亚传 | 托维特传 | ||
Judith | 友弟德传 | 虞狄特传 | ||
1 Maccabees | 玛加伯上 | 玛喀维传一 | ||
2 Maccabees | 玛加伯下 | 玛喀维传二 | ||
3 Maccabees | 玛喀维传三 | |||
4 Maccabees | 玛喀维传四(附录) | |||
圣录 | 聖詠 • 智慧书 | |||
Job | 约伯记[註 1] | 约伯记 | 約伯傳 | 約弗傳 |
Psalms | 诗篇[註 1] | 诗篇 | 聖詠集 | 聖詠經[註 3] |
Proverbs | 箴言[註 1] | 箴言 | 箴言 | 索洛蒙箴言 |
Ecclesiastes | 传道书[註 1] | 传道书 | 訓道篇 | 訓道篇 |
Song of Solomon | 雅歌[註 1] | 雅歌 | 雅歌 | 歌中之歌 |
Wisdom | 智慧篇 | 索洛蒙的智慧书 | ||
Ecclesiasticus | 德训篇 | 希拉赫的智慧书 | ||
后先知书 | 大先知书 | |||
Isaiah | 以赛亚书 | 以赛亚书 | 依撒意亞 | 伊撒依亞書 |
Jeremiah | 耶利米书 | 耶利米书 | 耶肋米亞 | 耶熱彌亞書 |
Lamentations | 耶利米哀歌[註 1] | 耶利米哀歌 | 耶肋米亞哀歌 | 耶熱彌亞之哀歌 |
Baruch | 巴路克[註 4] | 瓦如赫书[註 5] | ||
Letter of Jeremiah | 耶热弥亚之书信 | |||
Ezekiel | 以西结书 | 以西结书 | 厄則克爾 | 耶則基伊爾書 |
Daniel | 但以理书[註 1] | 但以理书 | 達尼爾[註 6] | 達尼伊爾書[註 6] |
小先知书 | ||||
Hosea | 十二先知书 | 何西阿书 | 甌瑟亞 | 奧西埃書 |
Joel | 约珥书 | 岳厄爾 | 約伊爾書 | |
Amos | 阿摩司书 | 亞毛斯 | 阿摩斯書 | |
Obadiah | 俄巴底亚书 | 亞北底亞 | 奧弗狄亞書 | |
Jonah | 约拿书 | 約納 | 約納書 | |
Micah | 弥迦书 | 米該亞 | 彌亥亞書 | |
Nahum | 那鸿书 | 納鴻 | 納翁書 | |
Habakkuk | 哈巴谷书 | 哈巴谷 | 盎瓦庫穆書 | |
Zephaniah | 西番雅书 | 索福尼亞 | 索佛尼亞書 | |
Haggai | 哈该书 | 哈蓋 | 盎蓋書 | |
Zechariah | 撒迦利亚书 | 匝加利亞 | 匝哈里亞書 | |
Malachi | 玛拉基书 | 瑪拉基亞 | 瑪拉希亞書 |
新約聖經
天主教、东正教、新教的《新約全書》均为27卷书。《新約聖經》正典書目,於公元397年舉行的迦太基會議正式確定。但據近代就聖經抄本的研究發現,《新約聖經》正典書目已追溯至2世紀。《新約聖經》的形成原因主要如下:
天主要将真理启示给教会知道,因此藉着他的仆人将新约写下来。
教會需要權威的教導。
異端的威脅:
諾斯底主義(善惡二元論、耶穌是天使、幻影)
馬吉安主義(拒斥“《舊約聖經》”)
孟他努主義(否定“《聖經》”權威,高舉聖神權威)
- 與猶太教分別。猶太教並不承認“《新約聖經》”為正典,因為他們否認耶穌就是先知所預言的默西亞。
《新約聖經》收录的书卷包括:
- 四福音書
宗徒大事錄(使徒行傳)
宗徒保祿致各教会的书信(參見保祿書信,新教譯為保罗书信)- 宗徒伯多祿的书信
- 宗徒若望的书信
默示录(啟示錄)
就中文版聖經而言,新教所用的和合本聖經、天主教所用的思高本聖經和牧灵聖經,以及東正教的新遺詔聖經,在中文譯名上均有分別:
英文 | 新教和合本 | 天主教譯本 | 東正教譯本 |
---|---|---|---|
Matthew | 馬太福音 | 瑪竇福音 | 瑪特斐 |
Mark | 馬可福音 | 馬爾谷福音 | 瑪爾克 |
Luke | 路加福音 | 路加福音 | 魯喀 |
John | 約翰福音 | 若望福音 | 伊望 |
Acts | 使徒行傳 | 宗徒大事錄 | 宗徒實書 |
Romans | 羅馬書 | 羅馬書 | 鿡瑪書 |
1 Corinthians | 哥林多前書 | 格林多前書 | 适鿛福前 |
2 Corinthians | 哥林多後書 | 格林多後書 | 适鿛福後 |
Galatians | 加拉太書 | 迦拉達書 | 戛拉提亞 |
Ephesians | 以弗所書 | 厄弗所書 | 耶斐斯 |
Philippians | 腓立比書 | 斐理伯書 | 肥利批 |
Colossians | 歌羅西書 | 哥羅森書 | 适羅斯 |
1 Thessalonians | 帖撒羅尼迦前書 | 得撒洛尼前書 | 莎倫前 |
2 Thessalonians | 帖撒羅尼迦後書 | 得撒洛尼後書 | 莎倫後 |
1 Timothy | 提摩太前書 | 弟茂德前書 | 提摩斐前 |
2 Timothy | 提摩太後書 | 弟茂德後書 | 提摩斐後 |
Titus | 提多書 | 弟鐸書 | 提特書 |
Philemon | 腓利門書 | 費肋孟書 | 肥利孟 |
Hebrews | 希伯來書 | 希伯來書 | 耶烏鿨 |
James | 雅各書 | 雅各伯書 | 亞适烏 |
1 Peter | 彼得前書 | 伯多祿前書 | 撇特爾前 |
2 Peter | 彼得後書 | 伯多祿後書 | 撇特爾後 |
1 John | 約翰一書 | 若望一書 | 伊望第一 |
2 John | 約翰二書 | 若望二書 | 伊望第二 |
3 John | 約翰三書 | 若望三書 | 伊望第三 |
Jude | 猶大書 | 猶達書 | 伊屋達 |
Revelation | 啟示錄 | 若望默示錄 | 伊望默示錄 |
圣经的译本
犹太人的希伯来语圣经在很早的时候就翻译到其他语言中,产生了不同的古译本。這些古译本有:《七十士希臘文譯本》(七十士譯本)、《拉丁通行本》或称《武加大譯本》、《敘利亞簡明譯本》或称《別西大譯本》、《塔耳古木》或称《塔庫姆譯本》。
天主教的舊約聖經的次經部分全採用《七十士譯本》的希臘譯文為原文。欧洲宗教改革时期,改教家将圣经翻译到欧洲不同的语言中,因此出现了德语圣经、英语圣经、意大利语圣经、法语圣经,等等。
宗教改革之后,圣经继续被翻译到不同的语言中,翻译组织主要是基督新教的机构,如威克理夫國際聯會、新部落宣教协会(New Tribes Mission),以及各国的圣经协会。
统计项目 | 数量 |
---|---|
当今世界语言种类(约数) | 7097 |
正在翻译圣经的人类语言 | 2422 |
已擁有部分經書(一卷或以上)的人类语言数量 | 3223 |
已拥有新约(27卷书)的人类语言数量 | 1442 |
已拥有整本圣经(基督新教正典,66卷书)的人类语言数量 | 636 |
外語译本
英语譯本
在英语世界中(注明:英語國家基督徒總量上以新教徒占優,且英國很早就與羅馬天主教會決裂,所以聖經以新教聖經爲主),钦定本圣经是传统上最常见的译本。但是由于翻译时间较早,参考文献较少,所以文理上有着较多的失误。二十世纪以来,一些现代译本纷纷出现,并成为大多数基督教所使用的版本,如《新国际版圣经》、《新钦定版圣经》(NKJV)、NRSV、NAB等。
|
法語譯本
在法語圈中,由於法國傳統上是天主教國家,所以天主教聖經最爲流行,發行的聖經以天主教聖經為主。最早的近現代法語的聖經全譯本,是1487在巴黎印刷發行 的<<Jean de Rély聖經>>(Jean de Rély是當時安特衛普的縂主教),但是與英文版本存在同樣的問題,所以不斷有修訂版本再版。現代以來,最主流的版本是《教會官方翻譯版聖經》,由法國,比利時,北非,瑞士,加拿大,盧森堡等法語圈主教團用數十年聯合編寫而成,在巴黎,由Association épiscopale liturgique pour les pays francophones簡稱AELF出版。
汉语译本
基督教新教普遍使用的圣经是和合本,1919年出版。此外還有其他中文譯本,但并不被教会接纳,只做参考,例如:《呂振中譯本》(1970年)、《現代中文譯本》(1979年)、《聖經新譯本》(1993年)、《和合本修訂版》(2000年-2010年)。
天主教普遍使用的是「思高圣经」,1968年正式出版。此外也有其他译本,如萧静山译本、牧灵圣经、新耶路撒冷圣经。
東正教的譯本為《新遺詔聖經》(1864年)、《聖詠經》(1879年)、《官話聖詠經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《新約聖經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《創世紀第一書》(1911年俄7月出版,主教英諾肯提乙准印)。
|
圣经对汉语的影响
- 圣经丰富了汉语词汇和熟语,大量的典故及语汇涌入汉语,如:福音,救恩、永生、悔改、先知、礼拜、原罪、替罪羊、教会、洗礼、伊甸园、撒但、禁果、拜偶像、以牙还牙,以眼还眼、披着羊皮的狼[9]。很多现代作家,如鲁迅、巴金、郭沫若、卢隐、徐志摩、老舍、茅盾、周作人、沈从文、郁达夫、林语堂、闻一多、曹禺在他们的作品借用了不少圣经词语[10]。
- 圣经故事为现代很多作家的创作提供了灵感,比如冰心根据圣经写了很多诗歌,像《客西马尼花园》和《骷髅地》;徐志摩写了一系列关于耶稣生活的作品;茅盾的短篇小说《耶稣之死》和《参孙的复仇》便取自圣经故事[10]。
圣经的出版发行
台灣
新教
台灣的聖經最初是由香港聖經公會(前身是「中華聖經會」)處理。在1964年,香港和台灣兩地的辦公室分別獨立,分易名為「香港聖經公會」及「台灣聖經公會」。
台灣聖經公會出版的譯本中,國語有和合本和現代中文譯本。此外,亦致力於本地聖經翻譯的工作[11]。目前已出版下列譯本[12]:
譯本 | 譯本名稱(方言拼音) | 出版年份 |
---|---|---|
台語羅馬字聖經 | Amoy Romanized Bible | 1933年 |
阿美語聖經 | Fangcalay Cudad | 1997年 |
排灣語聖經 | Kai Nua Cemas | 於1993年完成新約和部份舊約之譯本。 |
布農語的聖經 | Bunun Bible | 1983年出版;2000年出版部份的舊約。 |
泰雅爾語聖經 | Tayal Bible | 2003年10月 |
太魯閣語聖經 | Truku Bible | 2004年 |
達悟語聖經 | Seysyo No Tao | 1994年出版羅馬字拼音的新約全書。 |
魯凱語聖經 | Rukai Bible | 2001年完成並出版新約。 目前已著手舊約翻譯。 |
客語聖經 | Hakka Bible | 2012年 |
天主教
台灣天主教的聖經出版組織有佳播企業股份有限公司等
香港
新教
香港的聖經出版主要由香港聖經公會處理。該組織除了中文譯本外,亦有印刷英文和法文的譯本[13]。香港聖經公會出版的譯本如下[14]:
譯本 | 出版年份 |
---|---|
呂振中譯本 | 1970年 |
現代中文譯本 | 1979年 |
新標點和合本 | 1988年 |
新廣東話聖經 | 2006年 |
和合本修訂版 | 2010年 |
天主教
香港天主教的聖經出版組織有方濟會香港思高聖經學會等
中華人民共和國
中华人民共和国是世界上最大的單體《聖經》生產國,截至2016年10月,中国基督教协会下属的南京爱德印刷有限公司已经累計為世界70多個國家和地區印刷聖經 1.55億冊[15]。2008年,该公司實現1.8億元銷售收入[16]。但在中国,圣经一般只在教堂(三自教會)等处出售,绝大多数的一般书店里买不到圣经,2018年3月末之后,淘宝、京东、当当等网络书店的《圣经》也被下架[17][18]。1994年中国公布的关于承接《圣经》印件的管理规定,其中列明“国内《圣经》印件的印制业务,由全国性宗教团体负责,需经国务院宗教事务局批准,教会内部发行。”使得《圣经》流通長期處於寡头垄断的系统里面。
中国以外的一些組織統計認為《聖經》是全球歷史上印量最高的出版物,《毛主席语录》的印刷数量在其后。[19]
注释
^ 1.001.011.021.031.041.051.061.071.081.091.10 此卷书属于塔纳赫的圣录,即犹太教正典的第三部分,它在犹太教正典中的顺序与在基督宗教正典中的顺序不同。
^ 2.02.1 天主教和东正教的以斯帖记比新教的以斯帖记多出103节文字
^ 东正教的《聖詠經》含有第151篇和玛拿西祷词。
^ 在天主教圣经中,《巴路克》包含《耶肋米亞书信》。
^ 在东正教《圣经》中,《巴路克》与《耶热弥亚之书信》是独立的两卷书。
^ 6.06.1 天主教和东正教的但以理书比新教的但以理书多出3个段落。
参考文献
引用
^ 「思高圣经译释本」或「思高圣经」 互联网档案馆的存檔,存档日期2007-10-30.
^ 中文聖經譯經史
^ 任东升. 《圣经汉译文化研究》. 湖北教育出版社. 2007.
^ 參《出埃及記》第17章第14节参
^ 參《但以理書》第9章第2节参
^ 參照聖經密碼
^ 正教會聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照. 中国正教会. [2017-11-23].
^ 聖經與語言統計2016. 威克理夫國際聯會. [2016-10].
^ 关志远、苗凤波:《圣经官话和合译本的历史地位与贡献》,《内蒙古工业大学学报》,第十九卷第一期
^ 10.010.1 张楠:《和合本圣经的异化翻译及对中国现当代文学的影响》,山东师范大学
^ 台灣聖經公會簡介.
^ 本土聖經介紹. 財團法人台灣聖經公會. [2018-07-10].
^ 選擇合用的聖經譯本 出版機構 香港聖經公會. 聖經.中文.翻譯.
^ 我們的出版. 香港聖經公會.
^ 南京爱德印刷有限公司. www.amityprinting.com. [2017-11-23].
^ 南京愛德:世界最大的《聖經》印刷企業(圖). 中國網. 2009-06-24 [2017-11-23].
^ 中国网店下架《圣经》突然执法折射了什么. BBC 中文网. 2018-04-04.
^ CNN, James Griffiths,. Bibles pulled from online stores as China increases control of religion. CNN.
^ A. B. Lever. And God Said. Xulon Press, 2007:22, ISBN 978-1-60477-115-2
来源
.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}
- 王立新 著:《古代以色列文獻與文本分析》,北京大學出版社。ISBN 7301073801
- 《聖經後典》,北京:商務印書館。ISBN 7100026830
- 駱振芳 著:《新約導論》,上海:中國基督教協會。
- Anderson, Bernhard W. Understanding the Old Testament. ISBN 0-13-948399-3.
- Berlin, Adele, Marc Zvi Brettler and Michael Fishbane. The Jewish Study Bible. Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-529751-2.
- Asimov, Isaac. Asimov's Guide to the Bible. New York, NY: Avenel Books, 1981. ISBN 0-517-34582-X.
- Dever, William G. Who Were the Early Israelites and Where Did they Come from? Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Co., 2003. ISBN 0-8028-0975-8.
- Ehrman, Bart D. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why New York, NY: HarperSanFrancisco, 2005. ISBN 0-06-073817-0.
- Finkelstein, Israel and Silberman, Neil A. The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts. New York: Simon and Schuster, 2001. ISBN 0-684-86913-6.
- Geisler, Norman (editor). Inerrancy. Sponsored by the International Council on Biblical Inerrancy. Zondervan Publishing House, 1980, ISBN 0-310-39281-0.
- Head, Tom. The Absolute Beginner's Guide to the Bible. Indianapolis, IN: Que Publishing, 2005. ISBN 0-7897-3419-2.
- Hoffman, Joel M. In the Beginning. New York University Press, 2004. ISBN 0-8147-3690-4.
- Lindsell, Harold. The Battle for the Bible. Zondervan Publishing House, 1978. ISBN 0-310-27681-0.
- Lienhard, Joseph T. The Bible, The Church, and Authority. Collegeville, MN: Liturgical Press, 1995.
- Miller, John W. The Origins of the Bible: Rethinking Canon History Mahwah, NJ: Paulist Press, 1994. ISBN 0-8091-3522-1.
- Riches, John. The Bible: A Very Short Introduction, Oxford University Press, 2000. ISBN 0-19-285343-0
- Taylor, Hawley O. "Mathematics and Prophecy." Modern Science and Christian Faith. Wheaton: Van Kampen, 1948, pp. 175–83.
Wycliffe Bible Encyclopedia, s.vv. "Book of Ezekiel," p. 580 and "prophecy," p. 1410. Chicago: Moody Bible Press, 1986.
外部連結
维基共享资源中相关的多媒体资源:聖經 |
维基文库中相关的原始文献:
维基语录上的相关摘錄: 聖經 |
查询維基詞典中的Bible或者聖經。 |
- 中文聖經翻譯
- 《聖經中文譯本編年紀》(美國威克理夫聖經翻譯會)
- 聖經研究
- 趙敦華:〈聖經政治哲學初探〉(2010年)
- 聖經翻譯手稿
Studium Biblicum OFM 思高聖經學會 第一套天主教聖經中文譯本的手稿及校稿 香港浸會大學圖書館 華人基督宗教文獻保存計劃
線上聖經
- 信望愛珍本聖經查詢
- 新教
- 十版本对照在线圣经
- 音频圣经
- 圣经珍藏:马士曼文理译本
- 聖經珍藏:马礼逊文理译本
- 圣经珍本:高德文理译本
- 聖經珍藏:裨治文文理译本
- 珍本圣经:杨格非浅文理译本
- 聖經珍藏:施约瑟文理译本
- YouVersion圣经阅读
- NIV圣经阅读
- 多种语言圣经译本,包括和合本、新译本。
- The Holy Bible (Interlinear 中英對照)
- 和合本網路聖經
소금성경: (SaltBible) 성경전서 개역한글, Darby Bible, Chinese Union Version, CUVt, CUVs, Luther Bibel, American Standard Version, King James Version, World English Bible, 口語訳 聖書, Reina-Valera, Kinh Thánh을 온라인으로 제공- 網上聖經-聖經恢復本
- 天主教
- 「思高圣经」(Si Gao Sheng Jing)(梵蒂冈圣座)
- 「思高圣经译释本」或「思高圣经」(Si Gao Sheng Jing)
- 聖詠譯義
- 新經全集
- 東正教
聖詠經 - 1879年掌院修士固利乙譯。
新遺詔聖經 - 1864年掌院修士固利乙譯,順天舉人隆源參訂。- 希腊原文《新约圣经》主教英诺肯提乙敬译
- 1919年《国语和合译本》根据拜占庭多数文本更新
- 多种语言圣经译本
参见
- 聖經考古學
圣经无错谬、基要派
希伯来圣经、舊約聖經、新約聖經
正典、次經、偽經
- 聖經成書時序
聖經譯本、聖經抄本
- 圣经汉语译本
- 欽定版聖經
- 樂高聖經故事
- 香港網民投訴聖經不雅事件
|
|
|